西部蔵警察
お土産お蔵だしその1。「西蔵警察」。
一部で既に話題になってましたが実物見たのは初めてです。
……ね、ぜったい狙ってタイトルつけてるよね?(画像は石原プロモーションのサイトからもらいました) ※中国本土では「警察(ジンチャー)」より「公安」「交警」「保衛」(日本でいうと刑事課、交通課、生活安全企画課)が一般的です
やっぱここは派手なカーチェイスと銃撃戦で、爆発しまくるんでしょうか。
「反黒電視連続劇」は「闇組織や反動勢力に反対する連続テレビドラマ」、「一部比《黒洞》、《黒冰》更惊心動魄的反黒巨作」は「一部では『黒洞』『黒冰』よりももっと驚き感動するとされる、反黒(=闇組織や反動勢力を打ち砕く)大作」、あたりの意味でしょうか。「反黒」が大切なようです。
タイトル上は「首度披露走私蔵羚羊絨的黒色内幕」、「チベットカモシカの毛皮を密輸する闇組織の内幕を初めて暴く」くらいの意味かな。
「既に第3集まで見た」(←早!)という某氏によると「オープニングはチベットの大草原。土煙を立てヤクの群れを蹴散らしながら疾走する北京ジープがカーチェイス、中国公安と密輸組織がライフルでばりばり銃撃戦をしている」そうで、なかなか期待が(どういう期待だ?)。


Comments
あらすじは↓(漢語)
http://www.tibet.cn/news/2004-4-4/N04200444143656.htm
冒頭のカーチェイス・銃撃戦シーンでは、犯人側がトヨタのランクル(ただしボロ)。警察側が北京ジープでした。
”西部警察”では、スポンサーがニッサンなため、犯人サイドは全てボロのトヨタ車に乗っけられてた、というのとよく似てる構図なんでしょうか。
Posted by: ちべ者(管理人) | 2006.01.11 at 11:47 PM
うはは、何だかタイトルの字の形がヘンだな~と思っていたら、「部」の字に消し線つけていたのね…今気づいた(^^;。(すみません相変わらずPHSで覗いているもので(汗)。)
「公安」という字ヅラを見ると、「公安デカめが!」と遠吠えしていた、旧友の声が耳の奥によみがえって哀しいこのごろです(*_*)。
Posted by: 苦沙弥@PHS | 2006.01.13 at 02:37 AM
>ちべ者さま
チベットを舞台に「反黒巨作」とくれば、倒す相手は"反革命分子分裂主義者"の地下組織に決まってるんでは! …とヘンな期待をしたんですが、うははは。
>苦沙弥さま
タイトルにタグつけてすいません。
西部警察→西蔵警察はけっこう盲点でした。このままいくと、「西武鉄道」も「西城秀樹」もチベット関連に思えてきそうです。
蛇足ですが、「西蔵キャンプ場」というのが目に飛び込んできて、えっ、チベットにキャンプ場? と思ったら、
西蔵王(にし・ざおう)キャンプ場
でした。
あと、芦屋市に「西蔵町」という地名があるらしいです。なんだその地名は、住んでみたいぞ! ……が、なんで芦屋市なんだ~~(家賃高そうじゃないか)。
Posted by: うらるんた | 2006.01.13 at 10:20 PM